TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:14:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 548《佛說金光王童子經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 548《Phật thuyết kim quang Vương Đồng tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 548 佛說金光王童子經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 548 Phật thuyết kim quang Vương Đồng tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 548   No. 548 佛說金光王童子經 Phật thuyết kim quang Vương Đồng tử Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     少卿明教大師臣法賢奉 詔譯     thiểu khanh minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在迦毘羅城儞也(二合)誐嚕馱林精舍。時釋族中有一童子名金光王。 nhất thời Phật tại Ca-tỳ la thành nễ dã (nhị hợp )nga lỗ Đà lâm Tịnh Xá 。thời thích tộc trung hữu nhất Đồng tử danh kim quang Vương 。 色相端嚴身肢圓滿。光明晃耀由如日月。 sắc tướng đoan nghiêm thân chi viên mãn 。quang minh hoảng diệu do như nhật nguyệt 。 聰明殊異俊利過人。尊重自然精勤匪勵。 thông minh thù dị tuấn lợi quá/qua nhân 。tôn trọng tự nhiên tinh cần phỉ lệ 。 師友耆耄用律其心。富有一切異寶珍玩。 sư hữu kì mạo dụng luật kỳ tâm 。phú hữu nhất thiết dị bảo trân ngoạn 。 雖常受用而不貪著與自眷屬嬪嬙伎女千五百人。 tuy thường thọ dụng nhi bất tham trước dữ tự quyến thuộc tần tường kỹ nữ thiên ngũ bách nhân 。 常處宮中受其快樂。時彼童子忽於一日聞人說言。 thường xứ/xử cung trung thọ/thụ kỳ khoái lạc 。thời bỉ Đồng tử hốt ư nhất nhật văn nhân thuyết ngôn 。 世尊往昔為見三界輪迴苦惱。 Thế Tôn vãng tích vi/vì/vị kiến tam giới Luân-hồi khổ não 。 捨輪王位出家苦行佛道圓滿。 xả luân Vương vị xuất gia khổ hạnh Phật đạo viên mãn 。 坐於樹下降四種魔證無上覺。童子聞已心大歡喜。 tọa ư thụ hạ hàng tứ chủng ma chứng vô thượng giác 。Đồng tử văn dĩ tâm đại hoan hỉ 。 即將眷屬及與侍從。前後圍繞往詣佛所。望精舍門除去憍慢。 tức tướng quyến thuộc cập dữ thị tòng 。tiền hậu vi nhiễu vãng nghệ Phật sở 。vọng Tịnh Xá môn trừ khứ kiêu mạn 。 與諸眷屬徒步趨進。 dữ chư quyến chúc đồ bộ xu tiến/tấn 。 既至佛所合掌頂禮而歎佛曰。如來之身由如金山。 ký chí Phật sở hợp chưởng đảnh lễ nhi thán Phật viết 。Như Lai chi thân do như kim sơn 。 復如寶幢眾寶嚴飾面如秋月圓滿清淨。 phục như bảo tràng chúng bảo nghiêm sức diện như thu nguyệt viên mãn thanh tịnh 。 三十二相八十種好。光明遠照由如千日。尊貴吉祥大智精進。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。quang minh viễn chiếu do như thiên nhật 。tôn quý cát tường đại trí tinh tấn 。 具大功德福慧雙備。知一切法斷一切疑。 cụ Đại công đức phước tuệ song bị 。tri nhất thiết pháp đoạn nhất thiết nghi 。 具一切智為人天師。是三界父救諸有情。 cụ nhất thiết trí vi/vì/vị nhân thiên sư 。thị tam giới phụ cứu chư hữu tình 。 現於世間見者歡喜。是時童子作此讚已。 hiện ư thế gian kiến giả hoan hỉ 。Thị thời Đồng tử tác thử tán dĩ 。 旋繞三匝禮佛雙足。却坐一面欲聞妙法。又復起心。 toàn nhiễu tam tạp/táp lễ Phật song túc 。khước tọa nhất diện dục văn diệu pháp 。hựu phục khởi tâm 。 我生王宮有斯福報。具大力勢因果云何。 ngã sanh vương cung hữu tư phước báo 。cụ Đại lực thế nhân quả vân hà 。 爾時世尊知金光童子心中所念。 nhĩ thời Thế Tôn tri kim quang Đồng tử tâm trung sở niệm 。 及在會眾願欲聞法。便為廣說十二因緣及四聖諦。 cập tại hội chúng nguyện dục văn Pháp 。tiện vi/vì/vị quảng thuyết thập nhị nhân duyên cập tứ thánh đế 。 初中後善言辭巧妙。其義深遠純一無雜。 sơ trung hậu thiện ngôn từ xảo diệu 。kỳ nghĩa thâm viễn thuần nhất vô tạp 。 具足清白梵行之相。演是法已。 cụ túc thanh bạch phạm hạnh chi tướng 。diễn thị pháp dĩ 。 復說金光童子本生因果報應之事。謂童子曰。 phục thuyết kim quang Đồng tử bản sanh nhân quả báo ưng chi sự 。vị Đồng tử viết 。 往昔過去九十一劫有毘婆尸如來應供正遍知明行足善逝世 vãng tích quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Tỳ bà Thi Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ thế 間解無上士調御丈夫天人師佛世尊出於世 gian giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn xuất ư thế 間。說法教化利樂眾生。作佛事已即趣涅盤。 gian 。thuyết Pháp giáo hóa lợi lạc chúng sanh 。tác Phật sự dĩ tức thú Niết-Bàn 。 時有一人種田為業。雖復勤苦而常不足。 thời hữu nhất nhân chủng điền vi/vì/vị nghiệp 。tuy phục cần khổ nhi thường bất túc 。 然於眾善好樂修習。於身口分減積財賄。 nhiên ư chúng thiện hảo lạc/nhạc tu tập 。ư thân khẩu phần giảm tích tài hối 。 作毘婆尸像以用供養。所獲果報我今說之。 tác Tỳ bà Thi tượng dĩ dụng cúng dường 。sở hoạch quả báo ngã kim thuyết chi 。 諸苾芻。 chư Bí-sô 。 彼田業人所獲之福於百千生為轉輪聖王王四天下。乘空飛行具足七寶。 bỉ điền nghiệp nhân sở hoạch chi phước ư bách thiên sanh vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。thừa không phi hạnh/hành/hàng cụ túc thất bảo 。 得大自在身放光明。生生之中受最上樂。受此福已。 đắc đại tự tại thân phóng quang minh 。sanh sanh chi trung thọ/thụ tối thượng lạc/nhạc 。thọ/thụ thử phước dĩ 。 又生六欲天中為彼天主。經百千生受大快樂。 hựu sanh Lục dục thiên trung vi/vì/vị bỉ Thiên Chủ 。Kinh bách thiên sanh thọ/thụ Đại khoái lạc 。 又百千生為梵天王。百千生為淨光天主。 hựu bách thiên sanh vi/vì/vị phạm thiên vương 。bách thiên sanh vi/vì/vị Tịnh Quang Thiên Chủ 。 百千生為四無色界主。於如是時受天妙樂。 bách thiên sanh vi/vì/vị tứ vô sắc giới chủ 。ư như Thị thời thọ/thụ Thiên diệu lạc/nhạc 。 後降人間生剎帝利婆羅門毘舍之族。 hậu hàng nhân gian sanh Sát đế lợi Bà-la-môn tỳ xá chi tộc 。 常處王位得大自在。諸苾芻。今此童子從天界來。 thường xứ/xử Vương vị đắc đại tự tại 。chư Bí-sô 。kim thử Đồng tử tùng Thiên giới lai 。 又生王宮。先作福業無能侵損。亦無墮落。 hựu sanh vương cung 。tiên tác phước nghiệp vô năng xâm tổn 。diệc vô đọa lạc 。 後獲無漏證於寂滅。諸苾芻。 hậu hoạch vô lậu chứng ư tịch diệt 。chư Bí-sô 。 其造像人即金光童子是。所有因果我已說之。又復有人。 kỳ tạo tượng nhân tức kim quang Đồng tử thị 。sở hữu nhân quả ngã dĩ thuyết chi 。hựu phục hưũ nhân 。 或以玻胝迦寶或末尼寶。或金或銀或鍮或銅。 hoặc dĩ pha chi Ca bảo hoặc mạt ni bảo 。hoặc kim hoặc ngân hoặc thâu hoặc đồng 。 乃至木石或象牙等。鑄寫雕鏤作佛形像。 nãi chí mộc thạch hoặc tượng nha đẳng 。chú tả điêu lũ tác Phật hình tượng 。 或有舍利或無舍利。或短或長或大或小。 hoặc hữu xá lợi hoặc vô xá lợi 。hoặc đoản hoặc trường/trưởng hoặc Đại hoặc tiểu 。 乃至香泥印作佛像。且致如是造像果報。諸苾芻。 nãi chí hương nê ấn tác Phật tượng 。thả trí như thị tạo tượng quả báo 。chư Bí-sô 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以所造像隨得一種志心清淨。以妙香水如法沐浴。所獲功德我今說之。 dĩ sở tạo tượng tùy đắc nhất chủng chí tâm thanh tịnh 。dĩ diệu hương thủy như pháp mộc dục 。sở hoạch công đức ngã kim thuyết chi 。 是善男子善女人捨身受身常於剎帝利婆羅 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân xả thân thọ/thụ thân thường ư Sát đế lợi Bà la 門毘舍首陀上族中生。 môn tỳ xá thủ đà thượng tộc trung sanh 。 福德圓滿人相具足得宿命智獲善眷屬。 phước đức viên mãn nhân tướng cụ túc đắc tú mạng trí hoạch thiện quyến thuộc 。 至於奴婢車馬珍寶財物。一切受用無不具足。一切眾生為依為主。 chí ư nô tỳ xa mã trân bảo tài vật 。nhất thiết thọ dụng vô bất cụ túc 。nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị y vi/vì/vị chủ 。 見者歡喜言皆隨順。 kiến giả hoan hỉ ngôn giai tùy thuận 。 諸佛菩薩辟支佛阿羅漢恒常憶念。凡所願求一切皆得諸苾芻。 chư Phật Bồ-tát Bích Chi Phật A-la-hán hằng thường ức niệm 。phàm sở nguyện cầu nhất thiết giai đắc chư Bí-sô 。 是人福蘊尚不能喻何況造像。 thị nhân phước uẩn thượng bất năng dụ hà huống tạo tượng 。 至於嫉妬憎愛貪瞋癡等。一切煩惱速得解脫。 chí ư tật đố tăng ái tham sân si đẳng 。nhất thiết phiền não tốc đắc giải thoát 。 漸漸修行證無上覺。爾時世尊重說偈言。 tiệm tiệm tu hành chứng vô thượng giác 。nhĩ thời Thế Tôn trọng thuyết kệ ngôn 。  我於滅度後  若男若女等  ngã ư diệt độ hậu   nhược nam nhược nữ đẳng  用眾寶造像  妙香水沐浴  dụng chúng bảo tạo tượng   diệu hương thủy mộc dục  又以適悅華  志心而供養  hựu dĩ Thích-duyệt hoa   chí tâm nhi cúng dường  於後生生中  感得端嚴報  ư hậu sanh sanh trung   cảm đắc đoan nghiêm báo  一切諸眾生  瞻仰而無足  nhất thiết chư chúng sanh   chiêm ngưỡng nhi vô túc  獲種種果報  尊貴及快樂  hoạch chủng chủng quả báo   tôn quý cập khoái lạc  以此餘善業  遠離諸煩惱  dĩ thử dư thiện nghiệp   viễn ly chư phiền não  癡暗雲翳除  如月住虛空  si ám vân ế trừ   như nguyệt trụ/trú hư không  後復承勝力  往生於天界  hậu phục thừa thắng lực   vãng sanh ư Thiên giới  作天之主宰  百劫受快樂  tác Thiên chi chủ tể   bách kiếp thọ/thụ khoái lạc  於彼壽命盡  下生為輪王  ư bỉ thọ mạng tận   hạ sanh vi/vì/vị luân Vương  色相如天身  福德而殊勝  sắc tướng như Thiên thân   phước đức nhi thù thắng  七寶恒隨逐  有神通自在  thất bảo hằng tùy trục   hữu thần thông tự tại  巡遊四洲境  一切得隨心  tuần du tứ châu cảnh   nhất thiết đắc tùy tâm  後入於聖道  乃至證涅盤  hậu nhập ư Thánh đạo   nãi chí chứng Niết-Bàn  又復有眾生  得遇於佛塔  hựu phục hưũ chúng sanh   đắc ngộ ư Phật tháp  中有設利羅  細與微塵等  trung hữu thiết lợi La   tế dữ vi trần đẳng  是人心歡喜  作種種供養  thị nhân tâm hoan hỉ   tác chủng chủng cúng dường  當獲大福聚  如前等無異  đương hoạch Đại phước tụ   như tiền đẳng vô dị  如來變化身  普遍於三界  Như Lai biến hóa thân   phổ biến ư tam giới  是人供養福  所感諸果報  thị nhân cúng dường phước   sở cảm chư quả báo  乃至得名稱  亦遍於十方  nãi chí đắc danh xưng   diệc biến ư thập phương  身色如真金  光明恒晃耀  thân sắc như chân kim   quang minh hằng hoảng diệu  於天上人間  受無量快樂  ư Thiên thượng nhân gian   thọ/thụ vô lượng khoái lạc 爾時金光童子聞佛廣說微妙法已。 nhĩ thời kim quang Đồng tử văn Phật quảng thuyết vi diệu Pháp dĩ 。 及聞往昔因緣果報。乃於眷屬心無戀著。 cập văn vãng tích nhân duyên quả báo 。nãi ư quyến thuộc tâm vô luyến trước/trứ 。 厭離富貴棄捨快樂。於正法中求欲出家。 yếm ly phú quý khí xả khoái lạc 。ư chánh pháp trung cầu dục xuất gia 。 佛即應時度為沙門。尋便證得阿羅漢果。 Phật tức ưng thời độ vi/vì/vị Sa Môn 。tầm tiện chứng đắc A-la-hán quả 。 所將眷屬亦於坐中皆證道果。 sở tướng quyến thuộc diệc ư tọa trung giai chứng đạo quả 。 佛說是經已。金光童子并諸眷屬及在會眾。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。kim quang Đồng tử tinh chư quyến chúc cập tại hội chúng 。 歡喜信受禮佛而退。 hoan hỉ tín thọ lễ Phật nhi thoái 。 佛說金光王童子經 Phật thuyết kim quang Vương Đồng tử Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:14:31 2008 ============================================================